Profesionalno prevođenje i usluge sudskog tumača za engleski jezik
Trebate li uslugu prijevoda poslovnih tekstova, pravnih tekstova ili dokumenata, pregled i lekturu sadržaja, prijevod sadržaja za web stranice ili uslugu usmenog prevođenja, slobodno nas kontaktirajte.
Usluge
Lektura tekstova na hrvatskom ili engleskom jeziku
Lektoriranje je važan proces koji podrazumijeva detaljnu reviziju teksta kako bi se ispravile gramatičke, pravopisne, stilističke i jezične pogreške. Cilj lektoriranja je poboljšati jasnoću, dosljednost i kvalitetu teksta, čime se osigurava da poruke budu precizne i lako razumljive čitateljima.
Usmeno prevođenje
Usmeno prevođenje je kompleksan proces kojim se tekstovi prevode s jednog jezika na drugi uz zadržavanje njihove izvorne suštine, konteksta i stila. Ovaj oblik prevođenja zahtijeva ne samo visoko razvijene jezične vještine, već i stručnost u određenim područjima kao što su pravo, medicina, znanost ili tehnologija.
Prevođenje pravnih tekstova
Prevođenje pravnih tekstova je izuzetno zahtjevna disciplina koja zahtijeva visoku stručnost i preciznost. Pravni tekstovi, uključujući zakone, ugovore, presude i druge pravne dokumente, često sadrže specifičan jezik, tehničke termine i pravne koncepte koji se moraju prenijeti s maksimalnom točnošću kako bi se izbjegle pravne nesporazume i konfuzije.
Prijevod s ovjerom sudskog tumača
Prijevodi s ovjerom sudskog tumača predstavljaju poseban oblik prijevoda koji ima pravnu valjanost i priznaje se pred sudovima, državnim institucijama i drugim pravnim tijelima. Ovaj postupak uključuje suradnju s ovlaštenim sudskim tumačem koji, svojim pečatom i potpisom, jamči točnost i vjernost prijevoda.
Instrukcije
Nudimo uslugu instrukcija iz engleskog i hrvatskog jezika za učenike osnovnih i srednjih škola, te odrasle osobe. Prolazimo gradivo tempom prilagođenim svakom polazniku, vježbamo govor, pisanje i razumijevanje te podršku i pomoć u pripremi za ispite.
Dunja Vidak Peranović, stalni sudski tumač
Rođena u Osijeku 1986. godine, Dunja Vidak Peranović stalni je sudski tumač za engleski jezik i voditeljica projekata u telekomunikacijskoj industriji.
Strast prema jezicima razvila se još tijekom srednjoškolskog obrazovanja, kada je stekla Cambridge certifikat (CAE) C1 razine. Diplomirala je 2014. godine na Filozofskom fakultetu, smjer engleski jezik i prevoditeljstvo, i stekla titulu magistre engleskog jezika i pedagogije. Dodatno se usavršila kroz program za lektorske i korektorske poslove na Filozofskom fakultetu u Osijeku.
Dijeli svoje stručno znanje i iskustvo s kolegicama i kolegama u Društvu sudskih tumača i prevoditelja (DSTiP), podržavajući uzajamnu pomoć u obavljanju djelatnosti sudskog tumača i prevođenja.
Također, sudjeluje na konferencijama kao predavač na teme vođenja projekata, na engleskom i hrvatskom jeziku. Dunjino djelovanje nije samo profesionalno, već odražava i njezinu želju za jačanjem povezanosti unutar struke.
Važno:
- Magistra engleskog jezika i pedagogije
- Posjeduje Cambridge certifikat (CAE) C1 razine
- Dio je Društva sudskih tumača i prevoditelja (DSTiP)
Drugi o nama
Iskustvo suradnje s Dunjom kao sudskim tumačem bilo je izvanredno! Njezina stručnost, predanost i brzina u obavljanju prevodilačkih usluga zaslužuju najviše pohvale. Dunja nije samo pružila vrhunski prevedene dokumente, već je i demonstrirala izvanredno razumijevanje pravnih termina i specifičnosti jezika. To je bilo od ključne važnosti u osiguravanju točnosti i preciznosti naših predmeta.
Dunja je sjajan sudski tumač! Brza, točna i pouzdana usluga. Svima je toplo preporučujem!
Dunja je apsolutni profesionalac! Njezina stručnost i ljubaznost čine suradnju jednostavnom i ugodnom. Hvala Vam na izvrsno obavljenom poslu, sigurno ćemo surađivati ponovno!
Obratite nam se s povjerenjem!
Trebate li uslugu prijevoda poslovnih tekstova, pravnih tekstova ili dokumenata, pregled i lekturu sadržaja, prijevod sadržaja za web stranice ili uslugu usmenog prevođenja slobodno nas kontaktirajte.
Nazovite nas
+385992037788
Pošaljite email
info@monogram.com.hr
Posjetite nas
Sjenjak 103, Osijek